Tag: Labëria

  • Disa veçori të së folmes të Lazaratit.

    Beqir Mamo

    Në të kaluarën e sot ka patur e ka mjaft hulumtime e studime mbi veçoritë e të folmeve krahinore. Këto dukuri janë trajtuar në planin historik e konkret. Në studimet e mirëfillta shkencore gjuhësore, nisur nga këto dukuri, është hedhur dritë e është pasuruar mendimi shkencor mbi ligjësitë dhe evolucionin e shqipes. Edhe vëzhgimet e hulumtimet mbi dukuri të veçanta gjuhësore kanë pasuruar ndjeshëm materialin gjuhësor mbi këto ligjësi.
    Për shkak të kushteve të veçanta historike e gjeografike, edhe dukuritë e së folmes së Lazaratit pëbëjnë një material të pasur e me interes për gjuhësinë. Kjo e folme ruan forma të hershme të shqipes. Në vështrim krahasues ajo shfaq afëri jo aq me komunitetet fqinje rrethuese shqipfolëse, se sa me ato përtej kufirit të tyre. Kjo tendencë konservative edhe në fushën e gjuhës është rrjedhojë e faktorëve të lartpërmendur dhe e përpjekjeve për ruajtjen e identitetit kulturor e historik të këtij komuniteti, brenda identitetit të përgjithshëm krahinor e kombëtar.
    E folmja e Lazaratit është pjesë e së folmes së Toskërisë Jugore. Por brenda saj çdo krahinë e njësi krahinore ka veçoritë e veta. Kjo e folme në përgjithësi i përket dhe ka afëri me ato të krahinës së Kurveleshit e Bregdetit të Poshtëm. Afëritë vihen re në fonetikë, leksik, morfologji, sintaksë, sinonimi, etj.
    Megjithatë kjo njësi krahinore në të folmen e vet ka edhe veçoritë e saj të dallueshme. Një vështrim i përgjithshëm mbi këto veçori paraqet interes për dy arsye. Së pari, Lazarati është njësi krahinore e pagjurmuar, hetuar e vrojtuar deri tani në fushën e veçorive të gjuhësisë së folur. Së dyti, kjo do të zgjojë interesin e intelektualëve të Lazaratit (dhe më gjërë), veçanërisht të mësuesve të gjuhës shqipe për vëzhgime, hulumtime, mbledhjen e materialeve gjuhësore e përpunimin e tyre sidomos në hetimet e kërkimet dialektore, fjalë të rralla, etj.
    Për hershmërinë e të folmes së Lazaratit dëshmojnë edhe shprehje e frazologji që e kanë zanafillën në besimin pagan. Kështu shprehje të tilla si: “për atë diell”, “për këtë zjarr”, “për atë që vete lodhur”, “për këtë vatër”, “mi bëfsh hi”, etj., nuk komunikojnë me asnjë religjon, qoftë katolik, ortodoks apo musliman.
    Në këtë shkrim do të trajtohen në mënyrë të përmbledhur disa veçori e dukuri të kësaj të folme, kryesisht në fushën e fonetikës e morfologjisë: Në të folmen e Lazaratit zanorja – Y– ruhet e pa prekur pothuajse në të gjithë leksikun aktiv, si: syri, pylli, ylli, qytet, dyer, njyej, (ngjyej), thyej, lyej, mbërthyer, etj. Ndërkohë që në komunitetet fqinje si qyteti i Gjirokastrës, e disa krahina e njësi krahinore të Labërisë, Bregut të Poshtëm e Çamërisë ajo zëvendësohet me –I, si: siri, illi, qitet, dier, ngjiej, thiej, liej, mbërthier, etj. Në përgjithësi zanorja – U, përdoret në huazimet turke si: burek për byrek, dufek për dyfek, gjuveç për gjyveç, musafir për mysafir, surgjun për syrgjyn, etj. Megjithatë kjo nuk përbën dukuri përgjithësuese. Kështu në këtë të folme përdoren format: dyshek e jo dushek, gjyle e jo gjule, qyp e jo qup, bylyk e jo buluk, që përdoren në të folmet e Kurveleshit të Sipërm apo të Bregut të Poshtëm. Por ka edhe fjalë të shqipes (jo turqizma) që preken nga kjo dukuri si rrjedhojë e trysnisë së huaj. Megjithatë në toponimi ajo nuk shfaqet në asnjë rast, gjë që flet për qëndresë gjuhësore, por edhe shpirtërore e vetëdije shoqërore vetënjohëse.
    Në të kryerën e thjeshtë zanorja e patheksuar fundore – ë, bie në të folmen e përditshme si: ham, lam, qam, etj. Në këtë rast zanorja fiton një gjatësi të dukshme si plotësim i rënies së – ë-së. Disa herë në format pësore të foljes vihet re rënia e –h-së si: u prëva për u preha, u prëmë për u prehëm u fshemë për u fshehëm, u ngremë për u ngrehëm, etj.
    Disa folje zgjerojnë tonin e shumësit duke zbërthyer zanoren e temës të së kryerës së thjeshtë në togun zanor – ua si: muarrëm për morëm, dualëm për dolëm, mbuallëm për mbollëm, vualëm për volëm, etj.
    E kundërta ndodh në shumësin e së kryerës së thjeshtë në disa folje, ku togu zanor -ua rneduktohet në-o, si: blojtëm për bluam, lojtëm për luajtëm, krojtëm për kruam shkrojtëm për shkruam, shojtëm për shuam.
    Disa folje si: gjej, vij, fle, mbetem, prehem, e bëjnë vetën e parë njëjës me aorist sigmatik, si: gjeç(ë), arç(ë), fleç(ë), mbeç(ë)? Kjo trajtë gramatikore është e vjetër dhe ndeshet edhe në disa fshatra të tjerë të Toskërisë Jugore, tek arbëreshët e Italisë e në disa të folme veriore.
    Në disa treva të tjera të jugut kjo dukuri shtrihet në shkallë më të gjerë, si: thaç(ë), raç(ë), paç(ë), laç(ë), etj., për thashë, pashë, rashë, lashë, etj.
    Pak folje që në të kryerën e thjeshtë dalin me temë në – t, asimilojnë bashkëtingëlloren – t dhe zanoren – ë , duke dhënë -I , si: brita për bërtita, krica për kërcita, duke qënë kështu më afër formës emërore fillestare, si: britmë, kricmë, (krismë) ose krisje.
    Në të folmen e përditshme forma e paskajores ia lë vendin formës lidhore kur paraprihet nga foljet – vij, nis, shkoj, përgatit, si: vajta të punoja, nisa të them, shkova të lajmëroja, u përgatita, ta prisja, etj.
    Në të folmen e Lazaratit, si në gjithë toskrishten jugor zanoret e theksuara – a, e, para tingujve hundorë – m, n, nj, errësohen në – ë. Këtu përfshihen edhe emërtimet toponimike dhe huazimet turke. Dalin kështu format: qën, dhën, dhëmb, fëmër, gjëndër, gjëmb e ënjte, e prëmte, nën, Osmën, azgën, etj.
    Zanorja – e, errësohet edhe para bashkëtingëlloreve dridhëse: r, rr, dhe para – h, si: shërra, njërëzit, plëhu, prëhem. Kjo dukuri vërehet edhe tek arbëreshët e Italisë dhe në Kurvelesh. Në dallim nga gjithë toskërishtja jugore ku shprehja njëri dje, njëri të martën, në Lazarat kjo shprehje del me zanoren – e, si: njeri dje, njeri të martën.
    Në të folmen e Lazaratit pothuaj nuk shfaqet dukuria e ruajtjes së zanores – ë, si para edhe pas theksit. Kjo dukuri shfaqet në Himarë e fshatrat e tjera si në të Labërisë e madje edhe në fjalët me theks parafundor e tejfundor , si gjarpër, të martënë, udhënë, djalinë, Maja e Çikësë, etj.
    Edhe në Lazarat , ashtu si në Kurvelesh e Bregun e Poshtëm, zanoret e gjata vihen re në rrokjet e hapura fundore, si: be, rrrufe, nome, hobe, vëri, si, dhi, etj. Kjo dukuri shfaqet edhe në foljet e vetës së dytë njëjës në urdhërore. Kjo për shkak të shkrirjes së grupeve të zanoreve – ae, oe, si: ngarko- ngarkoe, qëllo- qëlloe, shiko- shikoe, ha- hae, la- lae, vre- vrae, etj. Në këtë rast zanorja është më e tejzgjatur.
    Interes paraqet dukuria e disa foljeve njërrokëshe të të tre zgjedhimeve në vetën e dytë njëjës. Aty vihet re bjerrja e – j- së, së vetës së parë dhe e -h-së, karakteristike të kësaj forme foljore, duke dalë në togun – ie dhe ae. Zanorja në këtë rast nuk e mbart gjatësinë e vet si në shëmbujt e përmendur më sipër. Përkundrazi ajo shfaqet e prerë. Kështu dalin format fshij (fshie), grij (grie), rrah ( rrie), vras ( vrie), ha (hae), pi (pie)..
    Ashtu si në shumë fshatra të Toskërisë Jugore dhe në të folmen e Lazaratit nuk ruhen togjet e bashkëtingëlloreve -mb, nd, ng, ngj, si: shkun (shkund), mase (mbase), mëne (mendje), na (nga), konjill(kongjill), etj.
    E njëjtë është edhe dukuria e rënies së- n-së, në rastet: daj (ndaj), darje(ndarje), dava (ndava), dau (ndau). Në ndajfoljet – andej, këndej, vihet re asimilimi i grupit të vjetër – nt (më vonë -nd) në -n si : anej, këtej.
    Retacizmi si dukuri e vjetër parasllave ka vepruar në gjithë Toskërinë Jugore, si ranë-rërë, bënë-bërë, gjalpër – gjarpër, etj. Por në të folmen e Lazaratit ende ruhet forma më e hershme: gjjalpër, e paprekur nga rotacizmi. Por si në shumë treva të jugut edhe në të folmen e Lazaratit rotacizmi jo vetëm ka vepruar, por edhe prapavepruar gjuhësisht. Kështu veta e dytë e urdhërores së disa foljeve del në format: biri (bini), ziri(zini), fliri(flini), viri(vini), etj.
    Asimilimi i – n-së vihet re edhe në format e vetës së dytë shumës të urdhërores së disa foljeve del në format e vetës së dytë shumës të urdhërores, si: ngrihi (ngrihuni), brihi (brihuni), krihi (krihuni) .

    Në fushën e morfologjisë përbëjnë interes trajtat e vjetra të së pakryerës në dëftoren shumës. Kështu folja mbaj del në format unë maj, flij, ecij, qaj, veta e parë njëjës dhe: ne majim, flijim, ecim, qajim, lajim, etj.
    Përdorimi i – ç-së, në vend të –sh-së para bashkëtingëlloreve të shurdhëta është tjetër
    dukuri në këtë të folme, si çpoj, çpengoj, çkatërroj, çpejt,etj.
    Ende vihet re përdorimi i –ç-së në fund të përemrave vetorë njëjës në kallzore, si: muan, tyan, atian. Po kështu edhe zëvendësimi I ndajfoljes – ku, pas pjesëzës treguese –ja, përbën rast të veçantë në të folmen e Toskërishtes jugore, si: ja tuk jam, ja tuk më ke, në vend të: ja ku jam, ja tuk më ke.
    Si në shumë fshatra të tjerë të trevës jugore, edhe në Lazarat veta e tretë njëjës e foljes –dua, përdoret e ngurosur në formën e foljes pavetore – duhet si: do menduar, do thënë, do ruajtur, do qëlluar, etj.
    Këto dukuri gjuhësore e të tjera përbëjnë për sot e për të ardhmen një fushë të pasur vëzhgimesh , hulumtimesh, hetimesh, gjuhësore e studimesh. E folmja e Lazaratit me veçoritë e saj përbën një material të pasur për studime të thelluara me karakter historik e përgjithësues.
    Glosari në formën e një fjalorthi që mendoj se do të botohet në numrat e ardhshëm të gazetës do të plotësojë më tepër tablonë e përgjithshme të së folmes së Lazaratit në veçoritë e saj dalluese. Duke paraqitur veçoritë dalluese të kësaj të folmeje natyrshëm do të dalin në pah edhe aferitë e saj më të spikatura me të folmet e trevave të tjera të Toskërisë Jugore. Kjo do të ndihmojë drejtpërdrejt edhe për të ndriçuar çështjet më thelbësore të historisë së komunitetit të Lazaratit.
    Beqir Mamo

    Read more: Disa veçori të së folmes të Lazaratit.

    https://lazerati.blogspot.com/2007/10/gazeta-lazerati-nr-16-shtator-2007-nga.html

  • The Fallen Heroes of Lazarat (1900–1920)

    A National Call to Defend Janina and Southern Albania

    On 29 January 1913, the Government of Ismail Qemali recognized the grave threat facing Janina and the southern Albanian territories. In response, it issued an official national directive:

    “Janina must be defended at any cost.”

    On 10 February 1913, a second order followed, calling every Albanian patriot to arms:

    “Albanians must spare neither their property nor their blood, and without losing time, all patriots must take up arms to lead the people in defense of Janina.”

    This was one of the most decisive moments in the early history of the Albanian state. Lazarat answered this call with courage, sacrifice, and unwavering loyalty to the nation.

    Why the Men of Lazarat Fought

    The fighters of Lazarat took up arms to defend:

    • Albania’s newly declared independence (1912)
    • The territorial integrity of Southern Albania, especially Janina
    • Their homes, families, and cultural identity
    • The right to live free from foreign occupation and forced assimilation

    Their sacrifice was a conscious act of patriotism in a moment when the survival of the Albanian nation was at risk.

    Who Organized the Resistance

    The resistance in the region was coordinated by:

    National Leaders

    • Çerçiz Topulli
    • Mihal Grameno

    Their guerrilla bands operated across Gjirokastra and were sheltered in the mountain pastures of Lazarat.

    Local Commanders

    • Fejzo Basha, commander of the Lazarat company
    • Patriot leaders of Labëria, Kurvelesh, and Gjirokastra, who organized the defense lines around Janina

    Community Leadership

    • The village elders and councils of Lazarat, who mobilized fighters, protected families, and ensured the survival of the community during occupation

    This was not a spontaneous uprising — it was an organized, disciplined, and deeply patriotic movement.

    The Fallen Heroes of Lazarat (1900–1920)

    These are the sons of Lazarat who gave their lives in the national struggle:

    Fallen with the Çeta of Çerçiz Topulli (1908)

    • Balil Krishti – killed in Berat, May 1908

    Fallen in the Defense of Janina (1912–1913)

    • Fejzo Basha – commander, killed in Manalas
    • Demo Buci – killed in Manalas
    • Mehmet Gaba – killed in Manalas
    • Dule Idrizi – killed in Manalas
    • Selfo Gjyli – killed on the Janina front
    • Delo Dervishi – killed on the Janina front
    • Mahmut Çallëku – killed on the Janina front
    • Mahmut Malo – died from poisoning during the siege
    • Bastri Erindi – from Erind, serving with the Lazarat unit

    Their names remain part of the living memory of the village, preserved in songs, oral history, and the pride of generations.

    Legacy and Historical Significance

    The sacrifice of these men:

    • Strengthened the defense of Southern Albania
    • Protected Albanian communities from destruction
    • Upheld the sovereignty of the newly formed Albanian state
    • Became a cornerstone of Lazarat’s identity and historical heritage

    They did not fall for glory. They fell so that Albania could stand.

    Lazarat honors them today and always.

  • Lazarati in the National Awakening: The Untold Story of a Village That Fought for Albania (1839–1912)

    A historical feature for readers, researchers, and the Albanian diaspora

    Keywords (SEO): Lazarati history, Albanian National Awakening, Tanzimat uprising, Labëria warriors, Lato Jupi, Xhemali Boci, Bajram Abazi, battles of Palavli and Sopot, Albanian–Greek conflicts, Teqeja e Zallit, Lidhja e Prizrenit, Albanian independence movement.


    A Village That Refused to Bow Down

    During the 19th century, as the Ottoman Empire attempted to centralize power through the Tanzimat reforms, the village of Lazarat emerged as one of the most determined centers of Albanian resistance.
    From the mountains of Sopot to the fields of Palavli, Lazarati stood shoulder‑to‑shoulder with Labëria, Çamëria, and Gjirokastra in the fight for freedom, identity, and the Albanian language.

    This is the story of a village that shaped history — and paid for it with the lives of its sons.


    The 1847 Uprising: Lazarati Enters the Stage of History

    In 1847, when the Ottoman reforms threatened local autonomy and forced long-term military service, southern Albania erupted in revolt.
    Lazarati formed its own fighting unit under Brahim Hyseni, joining Zenel Gjoleka and other leaders in the battles of:

    • Sopoti
    • Palavli
    • Kamenica
    • Goranxi
    • Dholani

    The First Martyr: Lato Jupi (22 years old)

    In the fierce battle of Palavli, Lato Jupi fell while fighting Ottoman forces.
    He is immortalized in folk song as the young man who “died for Albania.”
    His grave remains in Rusan, a silent witness to his sacrifice.


    Defending Shkodra: The Fall of Xhemali Boci

    When Montenegrin forces threatened Shkodra in the early 1850s, the southern Albanian fighters marched north.
    Among them was the Lazarat unit led by Xhemali Boci.

    On their return, they were ambushed.
    Xhemali Boci was killed alongside Zenel Gjoleka and Gjikë Thanasi — a devastating loss for the southern resistance.


    The Legend of Bajram Abazi: The Kaçak Who Defied an Empire

    As Ottoman pressure increased in the 1860s–1880s, many Albanians took to the mountains as kaçakë (freedom fighters).
    The most famous among them was Bajram Abazi, commander of a 50‑man guerrilla unit operating across Gjirokastra, Delvina, and Janina.

    He attacked Ottoman posts, disrupted tax convoys, and became so feared that the Vali of Janina placed a bounty on his head.

    In 1883, betrayed and surrounded in Vovucë near Janina, Bajram Abazi fought to the end and was killed.
    His name lives on in song and memory.


    Battles Against Greek Expansion (1854 & 1878)

    Greek forces, driven by the Megali Idea, launched several incursions into southern Albania.
    Lazarati responded instantly, sending fighters under:

    • Brahim Hyseni
    • Daut Dervishi
    • Bajram Naipi
    • Ali Krishti
    • and many others

    The Battle of Gjashtë and Lëkurës (1878)

    Lazarati’s 27 fighters, led by Daut Dervishi, played a decisive role in breaking the Greek lines.
    They even captured and executed the renegade commander Ziso Stavri, throwing his head into the Lëkurës fortress — an act that terrified the besieged Greek forces.

    Remarkably, no Lazarati fighters were killed in this campaign, thanks to their discipline, night attacks, and coordination with Labëria and Çamëria.


    Lazarati and the Albanian National Movement

    Lazarati was not only a village of warriors — it was a village of patriots and intellectuals.

    Participation in National Congresses

    • Preveza Congress (1879) – represented by Haxhi Hiri
    • Gjirokastra Congress (1880) – represented by Daut Dervishi
    • Financial contribution: 300 Ottoman lira, a significant sum for the time

    Teqeja e Zallit: A Secret School of Albanian Language

    The Bektashi teqe became a center of Albanian literacy.
    Baba Aliu, Baba Zenel Gjoksi, Baba Hajdëri, and Baba Sulejmani protected Albanian books from Ottoman raids, while villagers hid entire collections in Lazarat.

    In 1905, Lazarati organized an armed protest against the arrest of dervishes who taught Albanian — a rare and courageous act of defiance.


    Lazarati’s Fallen Heroes (1839–1912)

    Name Year Location Fought Against
    Lato Jupi 1847 Palavli Ottoman Empire
    Xhemali Boci 1852–53 Shkodër Montenegrin forces
    Bajram Abazi 1883 Janina Ottoman Empire

    These men represent only a fraction of the courage Lazarati gave to Albania.


    Why This Story Matters Today

    Lazarati’s history is not just local history — it is Albania’s national story.
    A story of resistance, unity, literacy, and sacrifice.
    A story that deserves to be preserved, shared, and honored by future generations.

    Publishing this history ensures that the names of Lato Jupi, Xhemali Boci, Bajram Abazi, and the countless unnamed fighters will never fade.

SHQIP-ENGLISH »